Transkreacja to termin, który pochodzi od dwóch słów „translacja” (tłumaczenie) i „kreacja” (tworzenie). Wskazuje zatem na twórcze podejście tłumacza do przekładu. Zwraca uwagę na fakt, […]
Źródło: veroling.pl
Źródło: veroling.pl
Transkreacja to termin, który pochodzi od dwóch słów „translacja” (tłumaczenie) i „kreacja” (tworzenie). Wskazuje zatem na twórcze podejście tłumacza do przekładu. Zwraca uwagę na fakt, […]
Dubbing, napisy, lektor, a może lektorzy? Czyli jak poradzić sobie z filmami w obcych językach. Kto z nas nie pamięta oglądania największych filmowych przygód opowiadanych […]
http://yellow.pl/
17 lipca weszło w życie nowe rozporządzenie dotyczące imprez kulturalnych oraz wydarzeń konferencyjnych, w tym również tłumaczeń symultanicznych. Co nas cieszy, zniesiono także ograniczenia związane […]
littlebloke, fotolia.com, #125542482
W okresie Bożego Narodzenia ze wszystkich stron słyszymy życzenia wesołych świąt i szczęśliwego nowego roku. Wysyłamy – choć niestety coraz rzadziej – kartki z dobrymi […]
luckybusiness, fotolia.com, #128385876
Czy na całym świecie prezenty przynosi Święty Mikołaj? W jakich zakątkach świata zjada się uroczystą kolację, a gdzie zasiada się dopiero do śniadania? Dziś postanowiliśmy […]
Dudarev Mikhail, fotolia.com, #88896780
Język portugalski nie jest zbyt popularny – znacznie łatwiej znaleźć nauczyciela angielskiego lub niemieckiego niż kogoś, kto udzieli nam lekcji portugalskiego. Co cechuje ten język?
Cybrain, fotolia.com, #92375198
Słyszeliście kiedyś o językach sztucznych? Wiecie, po co powstają i kto z nich korzysta? Może Wasza odpowiedź brzmiała „nie”, ale zapewne czytaliście kiedyś hobbita, znacie […]
Zerophoto, fotolia.com, #90206387
Języki skandynawskie uchodzą za takie, które mogą przysporzyć sporo problemów podczas nauki. Należą do grupy języków germańskich, a używa ich 18 milionów ludzi. Dlaczego warto […]
yellow.pl
Przygotowanie konferencji wydaje się nie być wcale tak trudnym zadaniem – należy przygotować miejsce, zaprosić prelegentów, zapewnić im krzesła i ewentualnie posiłek. Czy aby na […]
http://yellow.pl/
Tłumaczy wrzuca się bardzo często do jednego worka, nie rozróżniając przy tym, że niektórzy z nich tłumaczą wyłącznie teksty pisane, a inni tylko te, które […]
exclusive-design, fotolia.com, #115901322
Wakacje to gorący czas dla podróżujących. Wybierając się na wakacje, szukamy ciekawych miejsc, w których nie byliśmy. Wiele osób przed wyjazdem za granicę powstrzymuje fakt, że nie znają języka obcego. Możemy Was zapewnić – to nie jest przeszkoda. Jeśli jednak wolicie mieć pewność, że poradzicie sobie w kwestiach językowych, polecamy zabranie ze sobą rozmówek. A tym, którzy chcą odświeżyć najważniejsze zwroty, dedykujemy dzisiejszy wpis – mały słowniczek najważniejszych zwrotów w kilku językach.
Angielski:
Ile kosztuje bilet? – How much is the ticket?
O której odjeżdża ostatni autobus? – What time does the last bus leave?
Czy daleko stąd na plażę? – How far away from here is the beach?
Przepraszam, jak dojść do? – Excuse me, how to get to?
Zgubiłem się. – I got lost.
Gdzie mogę tanio zjeść? – Where can I eat cheaply?
Skradziono mi dokumenty. – Someone had stolen my documents.
Czy ktoś tu mówi po polsku? – Does anyone here speak Polish?
Niemiecki:
Ile kosztuje bilet? – Wie viel ist die Fahrkarte?
O której odjeżdża ostatni autobus? – Um wie viel Uhr fährt der letzte Bus ab?
Czy daleko stąd na plażę? – Ist das weit von hier zum Strand?
Przepraszam, jak dojść do? – Entschuldigung, wie komme ich zum/zur/nach?
Zgubiłem się. – Ich habe mich verlaufen.
Gdzie mogę tanio zjeść? – Wo kann ich etwas günstig essen?
Moje dokumenty zostały skradzione. – Meine Dokumente wurden gestohlen
Czy ktoś tu mówi po polsku? – Kann jemand hier polnisch sprechen?
Francuski:
Ile kosztuje bilet? – Combien coûte le billet?
O której odjeżdża ostatni autobus? – A quelle heure le dernier bus?
Czy daleko stąd na plażę? – Je suis loin d’ici à la plage?
Przepraszam, jak dojść do? – Excusez-moi, comment se rendre à?
Zgubiłem się. – Je me suis perdu.
Gdzie mogę tanio zjeść? – Où puis-je manger à moindre coût?
Skradziono mi dokumenty. – Volé mes documents. Mes documents sont volés.
Czy ktoś tu mówi po polsku? – Est-ce que quelqu’un parle polonais ici?
Hiszpański:
Ile kosztuje bilet? – Cuánto cuesta el billete?
O której odjeżdża ostatni autobus? – A qué hora del último autobús?
Czy daleko stąd na plażę? – Estoy muy lejos de aquí a la playa?
Przepraszam, jak dojść do? – Disculpe, cómo llegar?
Zgubiłem się. – Estoy perdido.
Gdzie mogę tanio zjeść? – Dónde puedo comer barato?
Skradziono mi dokumenty. – Robado mis documentos.
Włoski:
Ile kosztuje bilet? – Quanto costa il biglietto?
O której odjeżdża ostatni autobus? – A che ora parte l’ultimo autobus?
Czy daleko stąd na plażę? – È lontana da qui la spiaggia?
Przepraszam, jak dojść do? – Mi scusi, come raggiungere?
Zgubiłem się. – Mi sono perso.
Gdzie mogę tanio zjeść? – Dove posso mangiare a buon prezzo?
Skradziono mi dokumenty. – Mi hanno rubato i miei documenti.
Czy ktoś tu mówi po polsku? – Qualcuno qui parla polacco?
Wszystkich, którzy wybierają się na zagraniczne wakacje, zapewniamy – to nic strasznego! Śmiało możemy polecić miejsca poza Polską – język w obecnych czasach to nie przeszkoda. Zapraszamy również na kursy językowe, m.in. na kurs niemieckiego we Wrocławiu, angielskiego, czy francuskiego. Życzymy udanych urlopów!
Dodaj komentarz