Dnia 27 stycznia 2005 r. weszła w życie nowa Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702). Tłumaczenia uwierzytelnione mogą wykonywać tylko tłumacze, którzy, po spełnieniu warunków przewidzianych w ustawie, zostali wpisani na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości.
Tłumaczenie przysięgłe dotyczą najczęściej dokumentów urzędowych, jednak na życzenie klienta możemy wykonać tłumaczenie przysięgłe każdego zleconego nam dokumentu. Aby uwierzytelnić dokument tłumacz musi dysponować jego oryginałem. Wykonujemy również tłumaczenia ustne uwierzytelnione, np. u Notariusza lub w USC.
Zgodnie z nowym Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, za stronę tłumaczenia przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami i każda rozpoczęta strona jest liczona jako cała.
.
Uwierzytelnienie gotowego tłumaczenia
Oprócz wykonania tłumaczeń przysięgłych, oferujemy również uwierzytelnienie gotowego tłumaczenia. Tłumacz przysięgły musi dysponować oryginałem dokumentu oraz tłumaczeniem, które uwierzytelnia po weryfikacji jego poprawności.











